Search

【我覺得很丟臉之不要真的把「臉」給丟了】

阿,我要來出賣一下我的學生了。
  • Share this:

【我覺得很丟臉之不要真的把「臉」給丟了】

阿,我要來出賣一下我的學生了。

人難免會遇到一些覺得「丟臉」、「沒面子」的情況,
在英文裡頭,"丟臉"會說 lose face.
微妙的是,很多台灣人會說 lose my face.
但是 lose face 是個片語,有固定的詞組/詞序,
加了那個 my,
在我們美國人聽來,
意思就是你具體的、真的把「臉皮」弄丟了,然後現在找不到。
(!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!)

好,那到底丟臉、沒面子英文該怎麼說呢?
有好幾種說法,要看丟臉的嚴重程度:
不太嚴重:I was embarrassed.
嚴重:I was really ashamed of myself.

那如果我想用face這個字該怎麼用呢?
通常,英文說 face 就如同中文用"面子"的情況。
He lost face. (他覺得沒有面子。)
You've got to help him save face.(給他一點面子,好不好?)

不過根據我自己親眼看到台灣人說"丟臉"的經驗與使用"丟臉"的情況,
我想用 embarrassed 或 ashamed 這兩個字會比較適合。

------
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》,已經可以買啦!
博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004
金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise
誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts